Автономность отдельных положений международного контракта

Severance / Severability Clauses

Оговорка 1

Если установлено, что какое-либо из положений настоящего Контракта недействительно, то остальные положения сохраняют юридическую силу и должны толковаться в контексте первоначальных целей и в полном соответствии с действующим законодательством.   
If any provision of this Contract is held to be void, the remaining provisions shall remain valid and shall be construed in such a manner as to achieve their original purposes in full compliance with the applicable laws and regulations.

Оговорка 2

Если одно или более положений настоящего Договора станут недействительными в соответствии с действующим законодательством, это не будет означать недействительности остальных положений настоящего Договора.   
If any provision hereof becomes invalid under the applicable laws, the validity of the remaining provisions hereof shall not in any way be affected or impaired thereby.

Оговорка 3

Если какое-либо из условий данного Контракта будет запрещено или объявлено компетентным судом незаконным, недействительным или ничтожным, то такое условие будет в требуемой степени исключено из данного Контракта. Оставшиеся положения данного Контракта не будут, по возможности, изменяться или модифицироваться, и все другие условия, не исключенные вышеупомянутым способом, продолжают действовать в полную силу.  
If any provision of this Contract shall be prohibited by or judged by a competent Court to be unlawful void or unenforceable such provision shall to the extent required be severed from this Contract. The remaining provisions of this Contract shall not as far as possible be changed or modified and all other terms and conditions not so severed shall continue in full force and effect.


Посты

  • АнастейшаАнастейша Staff, MVP
    ред: 2 июн

    Оговорка 4

    Стороны согласны, что в случае, если одно или несколько положений данного Контракта впоследствии объявляются судом или другим компетентным органом власти недействительными или ничтожными, то упомянутые недействительность или ничтожность не затрагивают действительность любого другого положения (данного Контракта).   
    The parties agree that in the event of one or more of the provisions of this Contract being subsequently declared invalid or unenforceable by a Court or other binding authority then such invalidity or unenforceability shall not in any way affect the validity or enforceability of any other provisions.
    


Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.