Руководство по составлению и переводу международных контрактов

Примерные условия и оговорки на русском и английском языках

Экземпляры международного контракта

Counterparts

Оговорка 1

Настоящий документ может быть составлен в нескольких копиях, каждая из которых будет считаться оригиналом, а все вместе они составят один и тот же оригинал.   


This document may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute but one and the same original.


Оговорка 2

Настоящий Договор может быть подписан в нескольких экземплярах, каждый из которых после подписания и вручения считается оригиналом, причем такие экземпляры вместе составляют один и тот же документ.   


This Agreement may be executed in counterparts, each of which when executed and delivered shall be deemed an original, and such counterparts together shall constitute one and the same instrument.


Ключевые тэги:

Посты

  • KarenKaren Expert, Staff

    Экземпляры международного контракта


    Оговорка 3

    [Сторона 1] по запросу обеспечивает [Сторону 2] экземпляром каждого из дубликатов данного Соглашения или подобным соглашением, имеющим отношение к ______ (указать сделку).   
    


    The [Part 1] shall upon request provide the [Part 2] with a copy of every counterpart of this Agreement or substantially similar agreement pertaining to the ______.
    


    Оговарка 4

    Настоящий Контракт подписан [XX.YY.ZZ] и составлен на [язык] и [язык] в двух экземплярах на каждом языке. Каждая из сторон хранит по одному экземпляру Контракта на обоих языках, и тексты обоих языков имеют равный статус.   
    


    This Contract is signed on [XX.YY.ZZ] and is complied in [Language] and [Language] with two copies existing in each language. Each party keeps one copy of this Contract in both languages and the text of both languages are of equal status.
    
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.